如何在大連翻譯市場(chǎng)找到身邊的常見(jiàn)翻譯需求

如何在大連翻譯市場(chǎng)找到身邊的常見(jiàn)翻譯需求

大連翻譯供詞成立的初衷是為了獲得翻譯市場(chǎng)認(rèn)可,取得訂單,但是如果不能很好的把握我們身邊的基本翻譯需求,就會(huì)大海撈針,兩處茫茫皆不見(jiàn),陷入沒(méi)有訂單的焦慮和恐慌,那么...

查看詳細(xì)
合同翻譯為什么樹(shù)立起“五大鐵則”?

合同翻譯為什么樹(shù)立起“五大鐵則”?

大家都知道現(xiàn)在是法制社會(huì),合同最大的作用就是保護(hù)我們的利益和人身安全,同時(shí)也是維護(hù)社會(huì)秩序,合同現(xiàn)在以各種形式影響著我們的日常生活和整個(gè)社會(huì),所涉及的領(lǐng)域也是遍及...

查看詳細(xì)
對(duì)大連駕照翻譯、兌換有幫助的文字整理

對(duì)大連駕照翻譯、兌換有幫助的文字整理

從大連翻譯公司的角度講,國(guó)外駕照兌換國(guó)內(nèi)駕照的資料匯總本不應(yīng)由我們做,但是,因?yàn)橥饧{照兌換的重要環(huán)節(jié)-國(guó)外駕照翻譯的擔(dān)子落在了翻譯公司的身上,所以以下這些知識(shí)是翻...

查看詳細(xì)
翻譯怎么做到“得譯忘形”?

翻譯怎么做到“得譯忘形”?

翻譯作為一種技能和藝術(shù),其過(guò)程其實(shí)就是翻意,是意義借用形式的不斷轉(zhuǎn)化,是擺脫原文的形式束縛,是得意忘形。在做金融英漢翻譯時(shí),大連翻譯公司也力圖擺脫英文原文的形式束...

查看詳細(xì)
時(shí)事新聞翻譯要領(lǐng)要牢記

時(shí)事新聞翻譯要領(lǐng)要牢記

和其中需要注意的點(diǎn)。 首先是翻譯流程。當(dāng)譯者拿到一篇新聞稿時(shí),如果是一般性新聞,大連翻譯公司要做的第一件事就是通讀全文。但如果稿件是科技類的文章,篇幅較長(zhǎng)則可不用通...

查看詳細(xì)