看到一個(gè)解釋錢幣的國(guó)際代碼的解說帖子,下面很多跟帖。因此作為大連翻譯公司的我們總結(jié)了以下這些文字。從某種角度看,比如詞匯的翻譯和普及方面,是沒有對(duì)或者錯(cuò)的分別的,原因無他。因?yàn)橐环N翻譯一旦有了廣大的受眾,就站住腳了,也可以理解存在即道理了,假設(shè)你說他不對(duì),根本沒人理會(huì)你。因?yàn)榧s定俗成了。比如今...

翻譯中的小確認(rèn)意義重大
在翻譯過程中,有很多細(xì)節(jié)性的確認(rèn),其中姓名確認(rèn)就是一個(gè),這并非畫蛇添足,而是具有重大意義。比如,翻譯外國(guó)駕照時(shí)(特別是美國(guó)駕照翻譯),我們會(huì)看到上面寫有名字的拼音,要翻譯成漢字就要使用對(duì)方名字的漢字,畢竟同音不同字的情況太多。而有時(shí)會(huì)被人詬病的是,對(duì)方的微信名稱就是對(duì)方的真實(shí)名字,實(shí)際上我們也看到了,...

翻譯件的PDF與收費(fèi)的關(guān)系界定
護(hù)照翻譯等證件類翻譯是大連翻譯公司日常翻譯的常年品類,正因?yàn)榇?,圍繞他才有了各種是是非非,比如今天的話題“翻譯件的PDF與收費(fèi)的關(guān)系界定”。很多客戶來翻譯公司翻譯護(hù)照后,過了一段時(shí)間,又要用到這個(gè)護(hù)照翻譯件,于是就覺得,1.這個(gè)護(hù)照以前委托你翻譯過2.本次我也不要去取紙質(zhì)版,你直接給我個(gè)PDF就行,我拿...

證件類翻譯并非單純蓋個(gè)章那么簡(jiǎn)單
在遞交簽證翻譯資料過程中,大連翻譯公司往往扮演重要角色。翻譯公司擔(dān)負(fù)著保證翻譯內(nèi)容忠實(shí)于原文(客觀、如實(shí)未加篡改)、具有公認(rèn)的翻譯資質(zhì)(翻譯認(rèn)證)的功能。引文證件類翻譯,內(nèi)容簡(jiǎn)潔,格式固定 ,由此很多客戶滋生了,翻譯公司只是蓋個(gè)章,沒有其他作用的錯(cuò)誤看法。先從證件翻譯的本質(zhì)入手來看證件翻譯的本質(zhì)...

價(jià)值認(rèn)同在翻譯中的地位
大連翻譯公司在接單過程中,經(jīng)常遇到一些銀行水單等的翻譯詢價(jià),因?yàn)橄嗨贫容^高,所以客戶是懷著“肯定非常便宜”的心理來詢價(jià)的,而一旦得到翻譯公司的報(bào)價(jià)后,就會(huì)覺得非常失落,甚至有的會(huì)情緒崩潰。當(dāng)然也有很多人是“揣著明白裝糊涂”,妄圖用話術(shù)砍價(jià),這也是有的,這種情形下,就涉及到一個(gè)對(duì)翻譯價(jià)值認(rèn)同的問...