翻譯工作者學習外語當初是從教科書上的單詞開始的,一步步到句子翻譯,再到復雜的成篇文稿翻譯,大抵如此。 但是教科書的編寫者有他的著眼點,通常本著通俗易懂的角度,進行單...

現(xiàn)實要求我們放下人工翻譯的奢望
昨天我們還在辯論人工翻譯和軟件翻譯的未來,還在區(qū)分它們的應用場景,但是今天我們 大連翻譯公司 卻忽然發(fā)現(xiàn),時至今日,介意這些還有意義嗎?討論這些不僅太累,而且也沒有現(xiàn)...

馬來西亞結(jié)婚證翻譯模板
客戶來的急,需要翻譯的資料中,就有這份馬來的結(jié)婚證翻譯,但是一時又沒有翻譯模板,只能從頭建立,現(xiàn)在將 大連翻譯公司 制作的馬來結(jié)婚證翻譯模板奉獻于此,可下載,可編輯。...

大連翻譯市場開始步入“承諾制”時代
近期, 大連翻譯公司 普遍收到來自各部門反饋,就是在翻譯一些資料的時候,需要在翻譯稿的末尾加上確認翻譯準確字樣。由此,我們大連信雅達翻譯公司相信,大連翻譯市場開始步入...

是否有翻譯公司代表一個城市的地位和品位
不是每個地區(qū)都有翻譯公司的,從全國來看主要集中在對外商貿(mào)頻仍的東部沿海地區(qū), 大連翻譯公司 就是處于這種環(huán)境下。 當初,大連也不是就有翻譯公司的,但是,噴薄而出的外事...