美國加州豎版(未年滿21周歲)駕照翻譯規(guī)本與檢

? 翻譯資訊 ????|???? ?2021-02-08 07:30:26
大連來自加州的翻譯資料較多,駕照換發(fā)翻譯、出生證明落戶翻譯,護(hù)照工商證明翻譯等都是翻譯公司日常性的工作內(nèi)容,從對(duì)大連人的重要程度而言,美國加州不亞于日本的埼玉縣,
都是中國人海外居住、營(yíng)商的不二之選。
 
 
在加州考取的美國駕照,回國后不能直接使用,可以委托有資質(zhì)的大連翻譯公司來翻譯,此后到大連車管所就可換發(fā)中國駕照。大連信雅達(dá)翻譯有限公司,一部:大連中山區(qū)人民路中國人壽大廈,二步:大連開發(fā)區(qū)華冠大廈(圖書館旁)。
  本次展示加州的豎版駕照翻譯樣本,也可以說是翻譯模板,但是這個(gè)模板大家無法套用的,因?yàn)榇筮B車管所并不認(rèn)可除正規(guī)翻譯公司之外的其他機(jī)構(gòu)或者個(gè)人翻譯。



加州加州駕照和美國其他州的駕照同樣,一般都是橫版的,但是駕駛者未滿21周歲所領(lǐng)取的駕照是豎版的,一是用來區(qū)分,而是起到警示作用。
  注意事項(xiàng):
拿到翻譯件后,一定首先檢查,時(shí)間、地點(diǎn),人物這三要素,從小到大,語文老師強(qiáng)調(diào)記敘文這三要素,并非沒有道理,也同樣適用駕照駕照翻譯,就是,人名(性別)、駕照號(hào)、駕照的簽發(fā)日和有效期,這三個(gè)是不能有半點(diǎn)差池的。如果說其他的小失誤還有得商量的話,但是這幾個(gè)基本內(nèi)容差一點(diǎn)也無法通過。請(qǐng)大家做好確認(rèn),免得舟車勞頓--反復(fù)更改!
  加州豎版駕照正面醒目位置標(biāo)注了“預(yù)定年滿21周歲的時(shí)間”
  這個(gè)一定要翻譯出來。
另外注意,違章條件這里,很多翻譯公司將這里翻譯成“背書”,但是其實(shí),這是不確切的,背書的含義太廣,駕照翻譯要精準(zhǔn)、到位,不能硬搬字典的匯總意義,大連信雅達(dá)翻譯一直翻譯成”違章記錄”,通常后面都是無。
   限制條件下,一般都是”駕駛時(shí)需要佩戴視力矯正眼鏡”了-現(xiàn)在不戴眼鏡的很少見了,其他的翻譯方法都是錯(cuò)誤的。
   其次,就是生理特征了,除了性別的大項(xiàng)區(qū)分外,還有身高、體重、頭發(fā)顏色的標(biāo)記,這里請(qǐng)尤其注意,“眼睛顏色”的翻譯,盡管英文寫的“eye”但是,這個(gè)應(yīng)該翻譯成”瞳孔顏色“,有意思的是,美國識(shí)別亞洲人的瞳孔顏色時(shí),有的寫“黑色”,有的寫“棕色”。這些要項(xiàng),無論是橫版駕照還是豎版駕照都是一樣的。
   駕照背面,豎版的除了常規(guī)的,記載了準(zhǔn)駕車型的荷重、載客信息外,有的州還明確規(guī)定了,豎版駕照持有者,在某個(gè)時(shí)間段可以駕照,某些情況下駕駛受限、或者某種特定情況下,需要有有達(dá)到一定的駕齡者陪同等條件。
   最后,因?yàn)槊绹{照是身份識(shí)別文件之一,所以也可作身份證使用(國內(nèi)好像頁開始了吧),所以在背側(cè)有相關(guān)記錄,但是同時(shí),載有“不賦予持有者任何就業(yè)權(quán)利、選舉權(quán)利,或者獲得公共利益的權(quán)力”的內(nèi)容。
  大連信雅達(dá)翻譯有限公司,是正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司,翻譯件蓋章,附帶營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件都沒有問題,歡迎咨詢。