公約發(fā)布給翻譯帶來(lái)的影響

? 翻譯資訊 ????|???? ?2023-11-15 13:52:44

自10月23日發(fā)布取消外國(guó)文件認(rèn)證的公約規(guī)定從2023年11月7日在中國(guó)生效實(shí)施以來(lái),1周過(guò)去了,我們作為大連翻譯公司,在翻譯過(guò)程中,實(shí)實(shí)在在發(fā)現(xiàn)了這種變化。

QQ截圖20231115123911.jpg

以前的認(rèn)證方式:

以日本出生證明為例,以往的方式是,在頁(yè)面上加蓋一個(gè)日本外務(wù)省的圓章,然后再加蓋一個(gè)一個(gè)地區(qū)(要么是東京的,要么是大阪的)的領(lǐng)事服務(wù)處的藍(lán)色方章。受頁(yè)面所限,我們?cè)谶@里就不再截圖展示了。

公約發(fā)布后的情況:

讓我們看截圖,這個(gè)附加證明書(shū)同樣由日本(所在外國(guó)政府)方面發(fā)出,本質(zhì)上就是取代了以往的那個(gè)藍(lán)色的方章,同時(shí)將原來(lái)的日本國(guó)外務(wù)省的圓章移到了這個(gè)附加證明書(shū)上。總體上看變化不大。

  但是,變化在于原先的背面的中國(guó)駐當(dāng)?shù)仡I(lǐng)事館的的領(lǐng)事認(rèn)證不需要了。這是手續(xù)精簡(jiǎn)的核心所在。也就是以往我們耳熟能詳?shù)摹半p認(rèn)證”不在了,從雙認(rèn)證變成“單認(rèn)證”。這種變化帶來(lái)的直接利好是在國(guó)外的朋友省去了一些手續(xù),效率更好一些。對(duì)我們大連翻譯公司幾乎沒(méi)什么影響的,畢竟此前的中國(guó)領(lǐng)事館的認(rèn)證也是不要求翻譯的。當(dāng)然了包括我們大連信雅達(dá)翻譯公司在內(nèi)的一些大連翻譯公司是照錄上的。至于變更后,對(duì)翻譯公司而言是增加了一些工作量,但是只要建好模板,也沒(méi)有什么額外的負(fù)擔(dān)。當(dāng)然了,附件證明的翻譯要另起一頁(yè)了,然后和出生屆和出生證明書(shū)3頁(yè)一起蓋騎縫章就好了。