出生證明翻譯恢復(fù)雙認(rèn)證了

? 翻譯資訊 ????|???? ?2023-09-14 22:40:38

  大連信雅達(dá)翻譯公司前日從客戶處獲悉,此前的國(guó)外出生證明是不需要做雙認(rèn)證的(開具國(guó)的外交部認(rèn)證,及中國(guó)駐當(dāng)?shù)仡I(lǐng)事館認(rèn)證)。但是目前發(fā)生一例,據(jù)說從2個(gè)月前開始,國(guó)外出生證明必須做雙認(rèn)證了。

 涉事客戶是翻譯的日本出生證明,當(dāng)時(shí)在日本沒有做認(rèn)證,當(dāng)然翻譯是不受影響的,但是本周回來落戶時(shí),要求做雙認(rèn)證,但是因?yàn)槿艘呀?jīng)回來了,所以采用了到森茂大廈的日本領(lǐng)事館做反向認(rèn)證來解決了這個(gè)問題。

   因?yàn)榭蛻魜砦覀?a target="_self" title="大連翻譯公司">大連翻譯公司補(bǔ)充認(rèn)證部分(就是下面的:“證明內(nèi)容記載于申報(bào)書中無誤“的一行字,不是附加的證明紙)的翻譯,所以我們也見到了這個(gè)反向認(rèn)證,就是領(lǐng)事館出的一頁證明。因?yàn)樵撟C明用中文書寫,但是印章和落款是日文書寫,按以往經(jīng)驗(yàn),這也是需要翻譯的,但是目前還沒有需要翻譯的反饋。

  上述需要認(rèn)證的發(fā)生地點(diǎn)是金州區(qū),暫時(shí)我們還沒得到來自其他區(qū)的類似反饋。所以尚無法做出是統(tǒng)一的要求還是地方性的規(guī)定的判斷。

  但是一有z新信息,會(huì)第y時(shí)間分享給小伙伴們。

  其他的較多出現(xiàn)的美國(guó)出生證明翻譯也應(yīng)該是同樣的吧。

  請(qǐng)看到這一消息的寶媽們,即時(shí)對(duì)策,雙向認(rèn)證當(dāng)做應(yīng)做。