翻譯公司對于從事對外商貿(mào)、學(xué)習(xí)和工作的人員而言,是不可或缺的存在。但是翻譯公司屬于小眾商家,并非向便利店那樣遍地開花,所以因為業(yè)務(wù)要求的迫切性和長期性,就必須收藏幾家靠譜的翻譯公司,以備不時之需。但并非所有的翻譯公司都是值得收藏的,有收藏價值的翻譯公司至少應(yīng)具備以下幾個特征。
我們先來看翻譯公司普遍存在的弊病:
今天干,明天不干,今天有人,明天沒人,缺乏穩(wěn)定性。
這個語種能翻譯,那個語種不能翻譯,翻譯語種呈現(xiàn)單一性。
這個領(lǐng)域能翻譯,那個領(lǐng)域不能翻譯,失去統(tǒng)一性和整體性,比如一份作為呈堂證供的證據(jù)翻譯,因為你不能所有的都完成,勢必造成甲方要把你不能翻譯的部分另求他人,一方面給買家?guī)頊贤ǖ纳系闹貜?fù)工作,另一方面,該文件作為一個整體,因為在用詞方面以及陳述方式的不同,在失去整體性的同時也造成法律效力的降低。
有時可以找到人,有時找不到,辦公室沒有人留守,很隨機和任性。辦公室頻繁更換,讓老客戶無所適從等等。
具有如上我們列舉的翻譯公司都缺乏穩(wěn)定性,無法隨時提供有效的翻譯服務(wù)。無疑是不具備收藏價值的,反言之,即使你收藏了,也終將從你的收藏夾內(nèi)消失。但是,我們我們反過來看,凡是克服了上述這些弊病的翻譯公司都是值得收藏的。如果您恰好和這樣的翻譯公司合作,那么請珍惜,不要錯過。
值得收藏的翻譯公司的特征還有哪些,歡迎反饋給我們。