在翻譯公司虛標地址的背后

? 翻譯資訊 ????|???? ?2022-05-17 03:15:18
有很多大連翻譯公司自己所聲稱的辦公地點室不存在的,這就是所謂的地址虛標問題。很多朋友到了我們公司后抱怨:跑了大半天總算找到家翻譯公司。說明這種大連翻譯公司所留地址不存在的現(xiàn)象是何等普遍。

為什么要這么做?
要解決這個問題,讓我們分多個維度看:首先翻譯公司虛標地址問題當初是出現(xiàn)在外地翻譯公司身上,因為他們不在大連,又想占據(jù)大連翻譯市場,所以就對外聲稱自己在大連某處,在某個寫字樓里辦公,然后待有翻譯需求的客戶打進電話后,在一套組合拳引導遠程下單,給郵寄等。由此可見,大連翻譯市場需求旺盛,才會引來外地翻譯公司虛標,從側(cè)面對我們大連翻譯進行了一個肯定。

其次,本土大連翻譯公司虛標地址:有以下幾種情況,1.公司規(guī)模較小,要么沒有固定的翻譯人員,要么租不起辦公室,就靠一個人游動辦公。但因為要取信客戶,所以只能虛標個地址。通常這樣的大連翻譯公司的開辦者都是兼職,有其他的工作,翻譯公司只是個副業(yè),可有可無。當然也不會專心做翻譯。2.大連黃金商務區(qū)的房租承受不起,還想借這個區(qū)域展現(xiàn)實力,所以虛標到該處。3.以前曾經(jīng)在某處辦公,但是現(xiàn)在搬遷了,于是將地址還保留在那里,這種只是接引一下老客戶,屬于短期行為。以上3種情況中,第二種是具有代表性的。這反應了一種策略,對商務區(qū)的向往和肯定。在CBD中心辦公的大連翻譯公司由此可見也是具有令人羨慕的實力的。

以上,無論是哪種情況,對翻譯客戶而言,都要提前打電話確認,免得直接按照虛標的地址去了,撲了個空。

可見,大連翻譯公司虛標地址的背后是對高度發(fā)達的商務區(qū)的渴望和肯定,同時也是翻譯質(zhì)量和翻譯檔次的一個體現(xiàn)。