1、明確翻譯的翻譯內(nèi)容
在收到所有合同文案,我們首先也與客戶確定好要翻譯內(nèi)容的范圍,哪些內(nèi)容需翻,哪些無需翻,哪些內(nèi)容需要校對,哪些內(nèi)容需要進(jìn)行多語種翻譯,如果文案內(nèi)容涉及到商業(yè)或技術(shù)等保密性,客戶與翻譯公司之間可同時簽訂相應(yīng)的翻譯保密協(xié)議,以免日后產(chǎn)生不必要的糾紛。
2、明確翻譯的待譯字?jǐn)?shù)
一般大連翻譯公司是以“WORD”軟件工具欄中“審閱”的“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”功能中的"字符數(shù)不計空格"或者”字?jǐn)?shù)”一項統(tǒng)計為準(zhǔn)。比如:若本次合同翻譯涉及到英譯中,那么待譯英文字?jǐn)?shù)則以“WORD”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”-”字?jǐn)?shù)”為準(zhǔn)。若本次合同翻譯涉及到中譯英,待譯中文字?jǐn)?shù)則以“WORD”-“字?jǐn)?shù)統(tǒng)計”-"字符數(shù)不計空格"為準(zhǔn)。具體可參考本站的“翻譯公司報價”詳情。
3、 明確翻譯的翻譯單價
根據(jù)不同的語種,不同語種互譯方向來確定翻譯單價。如英文翻譯、日文翻譯等,若將這些語種翻譯成目標(biāo)語言中文的話,那么翻譯單價自然是不一樣。再如,中日互譯的話,中文譯日文與日文譯中文,單價也是略有區(qū)別的。具體可參考本站的“翻譯公司報價”詳情。

4、 明確翻譯的翻譯幣種
客戶可選擇境內(nèi)付款或境外付款,這里要注意的是:境外付款的時候可能會產(chǎn)生一些手續(xù)費(fèi),那么這里的手續(xù)費(fèi)雙方有必要時,可事先明確下的,大連信雅達(dá)翻譯公司可接受的外幣幣種如美元、日元、歐元等
5、明確翻譯的翻譯交稿格式
根據(jù)客戶的具體要求,大連信雅達(dá)翻譯公司可向客戶提供的交稿格式如:word、PDF、PPT、indd、Ai、短視頻等。
6、明確翻譯的交稿時間
一般根據(jù)客戶的要求,大連翻譯公司遵守本次翻譯合同規(guī)定的交稿時間。若客戶臨時需加急交稿,需提前與翻譯公司確定好,以便更好地在保證翻譯質(zhì)量的基礎(chǔ)上盡快交稿。
以上6大“明確”是一般的翻譯合同中是常見的條款,一定要仔細(xì)核驗千萬不能大筆一揮,不加細(xì)查就蓋章,簽字,那樣對己對人都不負(fù)責(zé),容易引發(fā)翻譯合同糾紛。