1.翻譯公司的水平并不見(jiàn)得有多高,大連翻譯公司同樣由人組成,而有人的地方就會(huì)分三六九等,但勝在見(jiàn)過(guò)的案例多,這就是所謂的經(jīng)驗(yàn),也就是專業(yè)性。所以找翻譯公司時(shí),不能不切實(shí)際,不可抱不切實(shí)際的期望。
2.試譯是沒(méi)有意義的,對(duì)于想拿到你翻譯訂單的翻譯公司而言,一定會(huì)使出回身解數(shù)通過(guò)你的試譯,但卻無(wú)法提供全程使用同一譯者的保證。畢竟翻譯不同于實(shí)物產(chǎn)品。結(jié)果試譯只能淪為一個(gè)美好的想象。
3.翻譯工期短注定了翻譯的失敗,在此大連信雅達(dá)翻譯公司無(wú)需在贅述一個(gè)翻譯每天的翻譯量,這樣的統(tǒng)計(jì)隨便都能查到,他們說(shuō)的都很科學(xué),但是當(dāng)我們用主觀想象來(lái)勾勒現(xiàn)實(shí)的不完美時(shí),一切都走向了反面,結(jié)果只能是將一篇翻譯資料拆分開(kāi)來(lái),分派給不同的譯員,然后再組合起來(lái)。但這樣真的可行嗎?這是買家和賣家共同釀造的苦酒。

4.那么找翻譯公司時(shí)就無(wú)法鑒別、無(wú)法比對(duì)了嗎?當(dāng)然不是。擺正心態(tài)很重要,換位思考!
找經(jīng)營(yíng)年數(shù)多的翻譯公司,這是顛簸不破的真理;找財(cái)力雄厚的大連翻譯公司準(zhǔn)沒(méi)錯(cuò),什么樣的翻譯公司是財(cái)力雄厚?不扣扣搜搜的翻譯公司就是了,比如在商業(yè)繁華區(qū)辦公,在像樣的寫(xiě)字間內(nèi)辦公,而不是拎著皮包溜大街(最起碼公司有部固定電話);很重要的一點(diǎn),翻譯公司的老板得是業(yè)內(nèi)人,您自己品。