一種就是外國翻譯專業(yè)的畢業(yè)生,這部分人帶著翻譯的先天基因涉足翻譯這個(gè)行當(dāng),他們起點(diǎn)高,收到教育全面,個(gè)人素養(yǎng)高。起碼從高考那刻起對(duì)外語單科分?jǐn)?shù)就有限制,不是你高考總分達(dá)到了錄取分?jǐn)?shù)就行。
優(yōu)點(diǎn)是他們對(duì)文字有這天生的領(lǐng)悟能力,文學(xué)、天文地理,涉獵廣泛。飽讀群書,言必成希臘。
記憶單詞都是分領(lǐng)域來的,學(xué)校的培養(yǎng)的目標(biāo)就是一個(gè)外國通。
但缺點(diǎn)也很明顯:培養(yǎng)周期長,外語學(xué)習(xí)是一個(gè)漫長的過程,從小學(xué)到大學(xué),一刻也沒有松懈,磨的是個(gè)功夫,但是畢業(yè)后能用到的太少,很多是無用功,即使你從事國家級(jí)翻譯工作也是如此。
學(xué)習(xí)伊始設(shè)定的目標(biāo)其實(shí)就為后來的翻譯實(shí)踐設(shè)下了心魔,浪費(fèi)了翻譯學(xué)習(xí)者的大量寶貴時(shí)間,也浪費(fèi)了國家的學(xué)習(xí)資源。這就是我們提到的翻譯學(xué)習(xí)的心魔,這個(gè)心魔,貪多、求大,求全,不完全來自內(nèi)容,更多的來自外界。

另一種人就是沒有正規(guī)學(xué)歷(有國外學(xué)歷),在國外讀預(yù)科班等后,陸續(xù)回國,某個(gè)領(lǐng)域的口語很流利。
優(yōu)點(diǎn)是,上手快,學(xué)習(xí)周期短,不管是什么顏色的貓,逮老鼠者你就上!
缺點(diǎn)是,基礎(chǔ)太單薄,配套知識(shí)蒼白,可用的翻譯知識(shí),也僅限于在國外接觸到的這一小塊。
因?yàn)楹苁煜ぃ屯鈬顺ο嗵?,認(rèn)為自己無所不能,這是一個(gè)錯(cuò)覺帶來的心魔。
以上提到的兩種翻譯學(xué)習(xí)的心魔,本無交集,但是因?yàn)橐粋€(gè)“轉(zhuǎn)化率”而使二者具有了契合的交叉點(diǎn)。
無疑后者的轉(zhuǎn)化率在短期內(nèi)要高于前者,但隨著時(shí)間的流逝,前者的轉(zhuǎn)化率噴薄而出,既具備了寬度由具有了廣度,而不是后者的一直干癟的狀態(tài),二者的轉(zhuǎn)化率,就像白酒,一個(gè)是酒曲累時(shí)釀造,得天地之精華,歷久彌新。一個(gè)因酒精勾兌而上頭,對(duì)肝不好。
以上就是大連信雅達(dá)翻譯有限公司總結(jié)的翻譯學(xué)習(xí)的心魔 與轉(zhuǎn)化率。