大連翻譯公司經(jīng)常遇到這樣的問題,很多客戶認為他們自己可以翻譯,只是苦于沒有翻譯資質,所以才便宜了翻譯公司。所以有的提出自己翻譯,然后請翻譯公司給蓋章并且提供翻譯資質。
但是如果您只需要蓋章,一般翻譯公司也至少會收取“翻譯+認證蓋章”總費用的50%以上,因為在大多數(shù)情況下,資質蓋章往往比翻譯更重要,從譯稿上來看,有時候很難看出譯文是出自個人還是專業(yè)翻譯公司之手,但是如果從資質蓋章上來看,服務中心就可以很容易辨別出來是由大連翻譯公司翻譯還是個人翻譯的。所以,從上面可以看出,翻譯公司在一定程度上賺的不是翻譯,更多的是認證資質。翻譯公司為了維持這個資質,費了大量的心血,比如忍住各種誘惑,比如有的朋友國外的駕照過期了,在回國換發(fā)國內駕照時,要求變更下日期。諸如此類,翻譯公司都要 堅決拒絕,以維持翻譯公司的資質,一旦翻譯公司禁不住誘惑,輕則被吊銷翻譯資格,重則觸犯法律,身陷囹圄。
另外,非翻譯公司翻譯還存在比如,字體不統(tǒng)一、顏色有差異、粗體、普通體部分,還有斜體等。這些看似排版上的問題,其實都是翻譯不專業(yè)的體現(xiàn)。翻譯公司每天從事相關的文稿翻譯,在翻譯意思的同時,也從根源上杜絕了這些淺顯錯誤的發(fā)生。
不規(guī)范翻譯還包括翻譯意思夸張、文學化修飾過度、抓不住中心等問題。
所以翻譯絕不是蓋個章那么簡單,術業(yè)有專攻,還是奉勸大家不要跨行作業(yè),安分守命的古訓要牢記心間。
大連信雅達翻譯服務有限公司推送