因為目前市面上還是以逐一字對字翻譯為主,外國人簽證機構不是很懂。
但是因為有翻譯公司資質(zhì)的加持,也被認可。從這個角度出發(fā),大連信雅達翻譯公司試圖按照英語的行文習慣,整理出道地的
英文戶口本翻譯樣本,供大家參考。
Register of Residence Change
Information of Member
Household registration
Name | Li Z | Householder him/herself or Relation to the householder | Householder | ||||||
Former name |
Sex | Male | |||||||
Place of birth |
City, Jilin Province |
Ethnicity | Han | ||||||
Ancestral native place | County, Hebei Province | Date of birth | Nov *, 1954 | ||||||
Other residential address in this city (county) | Religious belief | ||||||||
Citizen ID card number | 22010219541**8 | Stature | 178cm | Blood group | |||||
Educational degree | Junior College | Marital status | Married | Military service status | None | ||||
Employer |
None |
Occupation | |||||||
When and from where immigrated to this city (county) | |||||||||
When and from where moved in current residential address | |||||||||
Registrar: (sealed) |
Date of register: Apr 26,2008 |
以上就是可下載編輯的英文戶口本翻譯模板了,請小伙伴們參考使用吧。
其他翻譯需求,盡管咨詢大連信達雅翻譯服務有限公司。