網(wǎng)上有很多虛無(wú)縹緲的談翻譯公司管理的帖子,我給他們起名叫扯淡貼-華而不實(shí),信口胡謅。
大連信雅達(dá)翻譯公司今天跟大家嘮點(diǎn)干的:
1.高薪誘惑,這是第一步,低端路線,不僅翻譯賺不到錢(qián),翻譯公司也只能賺吆喝。
2.高薪找來(lái)千里馬,而不是瘸馬,你給不幾個(gè)錢(qián),好翻譯能來(lái)嗎?
3.管理者有高度,水平相當(dāng)高,至少不低于你們團(tuán)隊(duì)中那個(gè)水平z高者,這樣一來(lái) ,一方面,大家有了偶像,會(huì)重視自己的翻譯成果,二來(lái),因?yàn)槟隳芸创┧麄?,才能督促翻譯人員不松懈,不敢敷衍了事,否則,翻譯人員長(zhǎng)期必然形成疲態(tài),敷衍翻譯公司是必然的。
4.加強(qiáng)隊(duì)伍建設(shè),并不是要帶所有的翻譯出去喝大酒,而是在群里互動(dòng),互相有針對(duì)性的發(fā)起問(wèn)題,讓每個(gè)翻譯都參與進(jìn)來(lái),給翻譯提供組織生活,讓他們有歸屬感,這和黨團(tuán)建設(shè)是一樣的。給翻譯提供教育機(jī)會(huì),讓她們不斷提高,他們才會(huì)為你翻譯公司出力,你、我、他都一樣。當(dāng)然,當(dāng)翻譯提出翻譯過(guò)程中的疑問(wèn)的時(shí)候,其他人可以無(wú)視,翻譯公司的老板必須第一時(shí)間提出見(jiàn)解-無(wú)論這個(gè)稿子是不是你派發(fā)的任務(wù)。如此,才能良性循環(huán),形成吸引力。
反之,如果翻譯公司的經(jīng)營(yíng)者心有余而力不足,不懂外語(yǔ)的話,在這方面就失去了很大一塊。
5.翻譯稿酬一筆一清,看到這里,一定有很多人嘲笑我,因?yàn)槎鄶?shù)翻譯公司是一個(gè)月一結(jié),而且一旦上家不給翻譯公司結(jié)算,好像譯員也無(wú)法從翻譯公司拿到稿費(fèi)。但我們大連信雅達(dá)翻譯公司,是一次一清,不敢言高尚,我想有幾個(gè)原因1.干活的都是大外校友,太熟,不好意思下手2.我這個(gè)人不愿意記賬,早結(jié)算早清凈。3.翻譯是給我干活,和我之間形成合約,不是和我的上家形成合約,早晚我都得結(jié)算,當(dāng)初就承諾,我驗(yàn)過(guò)稿,我就認(rèn),不管上家認(rèn)不認(rèn)。所以還是早結(jié)算了好,特別是周末,讓他們拿錢(qián)早點(diǎn)去消費(fèi),也是刺激他們工作的一種方式。
以上就是大連翻譯公司,信雅達(dá)翻譯的一點(diǎn)淺見(jiàn),歡迎砸磚。