但是,國(guó)外對(duì)入境的藥品是管制的,第一要證明藥物的安全性,第二要證明攜帶藥物的必要性。
這時(shí)攜帶藥物的朋友必須準(zhǔn)備好兩樣?xùn)|西,一是醫(yī)生的處方,二是處方的翻譯件。二者缺一不可。
*處方注意點(diǎn):必須是正規(guī)醫(yī)療機(jī)構(gòu)開(kāi)具的,上面載有患者的病情,有醫(yī)生的簽名,處方開(kāi)具的日期必須清晰,加蓋醫(yī)療機(jī)構(gòu)的公章,印章內(nèi)容必須清晰可辨。同時(shí),處方名頭紙上的名稱(chēng)和加蓋印章的名稱(chēng)必須一致。
*翻譯件注意點(diǎn):藥品的名稱(chēng)必須用業(yè)內(nèi)公認(rèn)的、常見(jiàn)的外語(yǔ)表示,不可以隨意意譯或者音譯,以免在通關(guān)市出現(xiàn)麻煩,有些中成藥的外語(yǔ)用名是約定俗成的,不是對(duì)或者不對(duì)那么簡(jiǎn)單,這一點(diǎn)應(yīng)該遵循傳統(tǒng),不應(yīng)該主觀(guān)造詞。所以必須嚴(yán)格去查證、核實(shí),切實(shí)對(duì)消費(fèi)者負(fù)責(zé),保證他們順利攜帶藥品入境。
*數(shù)量不可搞錯(cuò),應(yīng)避免中途減少或者增加處方上規(guī)定的數(shù)量,因?yàn)樘幏郊疤幏椒g件的數(shù)量無(wú)法改變了,所以一旦自行變更數(shù)量,會(huì)帶來(lái)不必要的麻煩。當(dāng)然,增加藥物品類(lèi) 就更不可以了。
最后,祝大家春節(jié)快樂(lè),春節(jié)間出境探親、訪(fǎng)友一切順利。
大連信雅達(dá)翻譯有限公司,祝所有新老客戶(hù),過(guò)年好!
